Previous Folio /
'Abodah Zarah Directory / Tractate List / Home / Navigate Site
Babylonian Talmud: Tractate 'Abodah Zarah
THIS IS THE GENERAL RULE: WHATEVER DERIVES ADVANTAGE [FROM YEN NESEK BY ITS] IMPARTING A FLAVOUR etc. Rab Judah said in the name of Samuel: Such is the legal decision.3 Further declared Rab Judah in the name of Samuel: This teaching only applies when [the vinegar] fell into hot split beans;4 but if it fell into cold split beans5 and he then warms them6 the effect is to improve them and only in the end are they deteriorated, and therefore they are prohibited. Similarly when Rabin came [from Palestine] he reported that Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan: This teaching only applies when [the vinegar] fell into hot split beans; but if it fell into cold split beans and he then warms them the effect is to improve them and only in the end are they deteriorated, and therefore they are prohibited. There was a similar report from Rab Dimi when he came [from Palestine, and he added] that they used to do this7 on Sabbath-eves in Sepphoris and they called them cress-dish.8 R. Simeon b. Lakish said: When [the Rabbis] use the phrase 'it imparts a worsened flavour,'[they do not mean] that we are to say that a certain dish lacks salt or is oversalted, or lacks spice or is over-spiced;9 but [what they do mean is] any food which is not lacking in anything and is not eaten because of this.10 Another version is: R. Simeon b. Lakish said: When [the Rabbis] use the phrase 'it imparts a worsened flavour', we do not attribute [the bad flavour to the fact that] a certain dish lacks salt or is oversalted, or lacks spice or is over-spiced, but [we declare that] now only it has deteriorated [owing to the mixture].11 R. Abbahu said in the name of R. Johanan: Whenever the flavour and substance [of the prohibited element in a mixture are perceptible] it is prohibited [and one who eats it] is liable to the punishment of lashes; and that is a quantity equal to the size of an olive [of the prohibited element mixed] with a quantity equal to half a loaf.12
'Abodah Zarah 67bIf the taste [is perceptible] but not the substance,1 it is prohibited but he is not punished with lashes; should, however, [the unlawful element] have intensified the flavour so as to worsen it, then it is permitted. Let him then say [more explicitly] that if it imparts a worsened flavour it is permitted! — He thereby informs us that it is so even when there is another element in it which worsens the flavour, and [that] the legal decision is in accord with the second version of R. Simeon b. Lakish's statement.2R. Kahana said: We learn from the words of them all3 that when [the forbidden element] imparts a worsened flavour it is permitted. Abaye said to him: As regards all the rest of them very well, but since R. Simeon b. Lakish has the words, 'When [the Rabbis] use the phrase,' it follows that he personally does not hold that view. Are we, then, to infer that there are some who maintain that when [the forbidden element] imparts a worsened flavour it is prohibited? — Yes, for it has been taught: Whether it imparts a worsened or improved flavour it is prohibited — such is the statement of R. Meir; R. Simeon says: If improved it is prohibited but if worsened it is permitted. What is R. Meir's reason? — He derives it from the vessels of Gentiles. The vessels of Gentiles, do they not impart a worsened flavour [to the food cooked in them]? and yet the All-merciful forbade them;4 so here also it makes no difference [and it is prohibited]. How does the other [viz., R. Simeon establish his view]? — In the same manner as R. Huna the son of R. Hiyya who said: The Torah only forbade a utensil which had been used [by a Gentile] the same day, the effect of which is not to worsen the flavour. [What reply is made to this by] the other? — Even in the case of a pot used [by a Gentile] the same day it is impossible that it should not worsen [the flavour] a little. And what is R. Simeon's reason? — Because it has been taught: Ye shall not eat of anything that dieth of itself [nebelah]; thou mayest give it unto the stranger that is within thy gates5 — whatever is fit for use by a stranger is called nebelah, - To Next Folio -
|
||||||